Translation of "'s an act" in Italian

Translations:

è un atto

How to use "'s an act" in sentences:

And what's an act of God?
Che cos'è un atto di Dio?
It's an act of free will.
E' un atto volontario di libertà.
"Crime is not an idea, it's an act.
"ll crimine non è un'idea, è un atto.
There's an Act of Parliament banning my autobiography.
C'e' una legge del Parlamento che vieta una mia autobiografia. - Primo Ministro?
It's an act of gross treason.
E' un atto di evidente tradimento.
If they're detected, it's an act of war, and we lose the element of surprise.
Se vengono scoperti, è come un atto di guerra e perdiamo il fattore sorpresa.
That's an act of aggression right there, buddy!
Questo e' un atto di aggressione bello e buono.
Because it's an act, not a stage.
Perche' si tratta di un atto, non di una fase.
I know that it's an act that can never be forgiven.
Riconosco che è un'azione che non potrà mai essere perdonata.
He creates floods and earthquakes and they say it's an act of god.
Lui crea inondazioni, terremoti e loro dicono che è la volontà di Dio.
She can act when it's an act.
Sa recitare, quando si tratta di una recita.
Oh, it's an act he puts on with his dad.
No, fa solo scena per piacere a suo padre.
It's an act of domestic terrorism.
E' un atto di terrorismo interno.
This whole small-town girl thing, we know it's an act.
Tutta questa storia della ragazza di paese, sappiamo tutti che stai fingendo.
It's a charade, it's an act.
Una messa in scena. E' una recita.
It's an act of God, Bobbety.
È un atto di Dio, Bobbety.
This whole thing's an act of God.
Tutto questo e' un atto di Dio.
If this is intentional, it's an act of war.
Se intenzionale, si tratta di un atto di guerra.
And it's all about to come crashing down unless there's an act of God or something.
E andra' tutto a pezzi a meno che non intervenga Dio o qualcosa del genere.
You know, maybe it's an act, you know, some kind of smokescreen, and she's taking the fall for someone else.
Sara' una sceneggiata. Una specie di copertura, e lei si sta prendendo la colpa di qualcun altro.
So, you're saying it's an act of aggression?
Quindi, stai dicendo che si tratta di un atto ostile?
You go down there with an army it's an act of war.
Se ci vai con un esercito, sarà guerra.
So it's... an act of God?
Quindi è stata... la volontà di Dio?
You're so sure it's an act, are you?
E' proprio sicura stia recitando, vero?
Invade his castle, well, that's an act of war.
Un invasione di quel castello e' un atto di guerra.
Obviously, it's an act of faith at this stage.
Ovviamente, a questo punto e' un atto di fede.
According to the police, there's a possibility that it's an act of terrorism.
Secondo la polizia, c'e' la possibilita' di un atto terroristico.
I can't tell if it's an act to protect us or...
Non riesco a capire se e' una messa in scena per proteggerci o...
Do you think that it's an act?
Pensi sia una messa in scena?
If I send men in there it's an act of war.
Se inviassi degli uomini, sarebbe un atto di guerra.
Fundamentalists will think it's an act of God.
I fondamentalisti penseranno ad un atto divino.
That's an act of fucking courage.
Un vero atto di coraggio, cazzo.
It's an act of unconditional acceptance, something that he never had.
un atto di accettazione incondizionata, che non ha mai sperimentato prima.
It's an act of restorative justice.
É un atto di giustizia rigenerante.
2.1660559177399s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?